加入好友

分享系列:吳老師的教材真的很了不起,沒背多少新單字,就能夠了解比以前多很多的日語…把片語也都能解讀成普通句子的做法,真的降低許多難度…(31歲‧累積進度181小時‧台灣大學‧外文系)

以下部分為本次分享內文

吳老師的教材真的很了不起,沒背多少新單字,就能夠了解比以前多很多的日語把片語也都能解讀成普通句子的做法,真的降低許多難度…(31歲‧累積進度181小時‧台灣大學‧外文系)

收到聽課進度已經達181小時之YHSU學友,修畢「表現達人內文(漢語導讀版)(3/3)」之心得。YHSU學友之前花費不少時間在做筆記之上,因此實際投入時間超過181小時。雖然還不到合格N2所需之建議進度之250小時(+年齡偏差時數),但YHSU學友學友其實仍高度可能合格本次之N2,就看剩下這24天可聽課多少時數了。如可聽課70小時,則建議花50小時訓練倍增之聽力,20小時投入達人之聽力,10小時加強片語之解題技術與多義字。臨場聽力如無法確認,則憑直覺作答;如完全不懂則選擇固定之選項,例如一律選擇2或3。應該就足以合格N2了。當然聽力如能增加50小時,則100小時之聽力訓練都依照聽力訓練要領,確實執行,自然足以合格N2。不過雖然如此輕易就可合格N2,但提醒N2與N1之合格所需時數約為一倍,務必確實聽課,以確保順立合格N1。例如:從0開始,合格N2,總共聽課250小時,則合格N1約需500小時。例如下列學友:

賀!賴MR(RMR) 學友 N2合格!(117分‧40歲‧231天‧聽課合計251小時‧彰師‧英語系‧媽媽級)

賀!媽媽級賴MR 學友 JLPT日檢最高級N1合格!(112分‧排名前20%‧40歲‧一流日語360天班‧總投入時數約500~550小時‧總費用留學日本之1/15以下‧傳統國內大學四年費用之1/10以下‧彰師‧英語系‧)

或下列在美國應試的學友:

賀!WZL學友 6個月12天 聽課370小時,人生第一次報考日檢就直接跨越5級 4級 3級 2級,110分合格!(N2級110分‧在美國應試‧33歲‧台灣大學 + 台灣會計師 + 美國會計專業‧WZL)

賀!呂WZ學友N1合格!如願赴東京跨國企業任職!(120分,排名前17.5%‧33歲‧從0開始‧下班後研習吳氏日文14個月‧約550~600小時,人生第一次應試N1,當時居住美國康乃迪克州,飛行4000公里至七月份北美唯一考場的加拿大Edmonton應試‧國際)

○○○ 學友:

 你好。謝謝來函告知學習進展,逐項回覆與後續學習建議如下:

YHSU 學友 修完包含「表現達人內文(漢語導讀版)(3/3)」及之前之課程,聽課時數合計約:181H,學習心得如後:

您好,先附上上次的問題,完整的句子是山川さんはヨーロッパばかりなく、世界中を旅行したそうです。該頁的巨型是ばかり義同だけでなく是第二型容詞電梯歌,理論上是第一形容詞電梯歌,那麼我想問一下在這個例句中這個怎麼演變出來的。提醒:第一形容詞電梯歌只是,是獨立的個體。16個裡面的一個。「only ?」反問。何止是,其止是。)

ばかり+なく,如此而已。僅+不=不僅 如同:學生+非=不是學生。学生でない。斷定助動詞,就是單純斷定其上之內容。

再說心得看完第二本之後發現第三本只有十四個課程,所以就忍不住沒有寫心得而是先看了。(已經知道要領了,每階段僅一次心得無妨。心得主為確保航向與航速之正確,以確保節省時間。)

 到這兩本(尤其是第三本)的時候我盡量改掉了大量筆記的毛病,雖然還是有把空格都填完(首次聽課,無須花時間填寫空格,聽的當下能聽懂即可。日後有時間想填寫空格,再填寫即可。其實進入聽力訓練時,無須填空,也一聽就懂。詳細請參考學習要領。)

(覺得以後複習時還是要看懂例句比較好,不知道想法有沒有錯誤)不過品接的部分要是太長就不會再去寫,只跟老師的講解句。(依照熟練表現達人的五大步驟,則無須自行複習,亦能至為熟練。建議就是依照學習要領即可,無需自行花時間預習或複習。寧可把自行預習或複習的時間,優先用於依照要領聽課。(品接其實也無須筆記,因為都是同一原理。例如,騎腳踏車時無需去記憶哪一個路口該左轉或右轉,只要依照交通號誌即可。因為品接還是只是依照文法在接續而已。原則還是 ○○   △△吳氏日文學友才知道   △△到底在說些甚麼?)

 老實說比起字彙倍增,在這邊幾乎沒有遇到困難,都能夠靠著目前為止累積起來的語感和幾個關鍵的開關與介系詞迅速判分解出句子大概的意思,在這邊還是要稱讚吳老師的教材真的很了不起,我甚至都還沒背多少新單字就能夠了解比以前多很多的日語,把片語也都能解讀成普通句子的做法真的降低許多難度。(沒有錯吧!單字不用花可聽課的時間去單獨記憶之。利用解析與量讀的方式,自然就可持續增加單字量,且如同留言之把片語也都能解讀成普通句子」。傳統教學宛如花時間在記憶數字的各種可能組合,吳氏日文學友則只是精通0~9的相互關係。傳統教學下有記憶過的,才能確信,沒有記憶過的,就難以藉由解析,而推理出確實的意涵。吳氏日文學友則即使沒有學過的,甚至如同第一冊之P122頁的四個連在一齊的句子,也能解讀。のののの。)

 另外說到語感,其實我過去念英文主要都靠語感,老師用中文講文法時老實說我聽不太懂的(反正考試都有高分後來就不太去注意)。不過也因此在遇到某些高級英文的倒裝句時會比較吃力。(文法非常重要,尤其留學或閱讀契約等,真的需精準理解時,精準的文法解析能力絕對必要。否則難以真正精進。日文也是一樣。很多已經在日本幾十年的,當初文法如果沒有確實學成,則幾十年後的進步還是很有限,還是可到處聽到用錯的文法。)(旋元佑老師的英文課程絕對推薦!因文法教學也是非常精準!)

 這也是我後來學日文,特別是在這邊時問了很多文法/拆解上問題的主因,其實我一直很想知道吳老師對於語感的態度到底是如何?因為這套教材一開始是以科學分析為賣點,但到這邊的時候老師好像開始有點強調盡量以直接看句子來學片語和句型,不知道是不是我的錯覺就是了。(精準之後,需要量讀 速讀 速聽,才能真正學好外語,只有精讀,或只有量讀,都難以真正學好外語。)

另外還是有點擔心,課程已經越來越進入核心區域了,但感覺聽力目前為止好像沒有特別訓練過,是還有什麼課沒上到的緣故嗎?(只是因為還沒聽力訓練而已),不然以目前的狀況看來,感覺若不用眼睛似乎沒有辦法迅速的分析日語,應該也無力負荷純日語講解課程。(如果覺得讀解已經沒有問題,建議開始倍增之聽力訓練。目前之讀解能力已經遠遠超過N2所需,但字彙與聽力不足。可藉由聽力訓練同時熟練單字與聽力。)

提醒:雖說八仙過海,各顯神通。但建議吳氏日文學友聽力訓練務必依照建議的方式,切勿「自己流」以確保高效率完成聽力訓練。尤其因為時間來不及,就「全面、每課聽過幾次的聽力訓練方式!」切記:重點不是每課各聽過幾次。詳細請詳閱吳氏日文學友適用的聽力訓練要領。

2018-06-06

以上部分為本次分享內文