心得精采摘要(僅摘三點~五點,詳細請參考全文):
在參加吳氏日文之前,沒有想到自己可以在這麼短的時間內參加日檢一級的考試!
(Wus:胡學友不但參加日檢一級的考試,且預測有290-295分的成績。非常恭喜!)
已經進入高級班卻使我無法掌握這充滿漢字、看似熟悉的語文。 ......
英雄所見略同共鳴心得: 釐清了我所硬記的文法,原來一切都是有規則的!值回票價的感覺.....!
密集的投入一個星期的時間,把五十六小時的課程完成,之後便開始聽「字彙高手」與「字彙倍增」的課程..
(Wus:一理通,萬理透!是的,利用解碼的方式,不管句子多長,都可以迎刃而解!)
英雄所見略同共鳴心得:好像變魔術一樣,就得到很大的助益!
-----Original Message-----
From: kXX.hu@msa.hinet.net [mailto:kXXXhu@msa.hinet.net]
Sent: Monday, December 1x , 2006 3:27 PM
To: 0611
Subject: Re: 預測得分的問題(學友胡CA)
吳氏日文:
在接觸到吳氏日文之前,我在 XX 日語將《 XXX日本語》(上)、(下)兩冊和《中級日本語》學完,已經進入他們的高級班。由於我本身的專業是研究中國歷史,這方面除了中國、臺灣以外的學者,日本、美國的學者也投注相當的心力。因此,精準的閱讀論文,瞭解日本學者對中國歷史的研究,是研究工作的一部分。但是,在 XX 的教學方式,卻使我無法掌握這充滿漢字、看似熟悉的語文。
今年六月我將碩士論文交出之後,到明年服替代役之前尚有一段時間,我自己的規劃是準備赴美攻讀博士並把日文學好。大約從六月中開始,我決定加入吳氏日文之後,便密集的投入一個星期的時間,把五十六小時的課程完成,之後便開始聽「字彙高手」與「字彙倍增」的課程,剛開始很難掌握,一直循序漸進的才有起色。當時「字彙高手」一天大概兩、三課,「字彙倍增」兩、三天一課,每天都保持聽2、3個小時的日文。不過,當我在準備日檢時,同時也在準備GRE,或許這就是此次日檢無法得到高分的原因。
我就維持著半天日文聽力、半天GRE的日子一直到九月中,之後便到日本自助旅行了一個多月,十月底才回來。從我的上課記錄便可以知道我這段時間是一片空白。我從北海道入境日本,大阪出境,隨身所帶的行李除了衣物外,就是吳氏當時新出的「幸福聽力」CD、還有字彙3600,並帶了一本單字本,這個月在日本旅行的火車上、公車上,有空就聽。晚上看看NHK和電視節目。NHK播報的新聞可以瞭解七、八成,反而是一般的綜藝節目較難看懂。
從日本回來後,發現日檢只剩一個多月,便將GRE放一邊,暫時全心的投入日文當中。在這一個月之中,除了每天繼續聽力的課程外,也完成「模擬測驗」等課程,自己也買了幾屆的考古題試試自己的程度。測驗的分數大致都在280~300之間。
12月3日那天我的考場是在師大,由於坐位在最後一個,本來有點擔心會聽不清楚,但是師大考場的周邊相當安靜,對於考試的進行並無太大的干擾。第一節字彙考完,覺得今年的考題並不會太難,但仍有一些不大確定的題目;第二節的聽力考完,自己並不是很滿意,裡面有不少的陷阱,有時還沒反映過來就已經進入下一題了。不過,考完回家上bbs,與板友作一些討論之後,評估自己的聽力在七成的及格邊緣;第三節的文法、讀解,由於前面分配太多時間在看第一篇長篇的閱讀測驗(今年的第一篇難度較高,又有七題,作答時有點戰戰兢兢),後面的時間並不充分,文法的部分答得相當匆促。因此,我預測自己的成績如下:(務請學友一定要先作答文法片語的部分,且讀解的第一大題係長文,建議留到最後,先把握容易得分的片語以及短文。)
文字語彙: 80~ 85
聽 解: 60 ~ 70
讀 解:150~160
預估得分:290~295
對於這個成績並不滿意,還有很大的努力空間。對我來說,日文除了專業上所需,也希望自己能說一口流利的日語。在參加吳氏日文之前,沒有想到自己可以在這麼短的時間內參加日檢一級的考試。
考完日檢以後,或許才是學習日文的另一個開始,平日由於喜歡閱讀,特別是推理和偵探類型的小說,諸如土屋隆夫、島田莊司、宮部美幸……等,這些日本戰後的推理作家,都是我所衷愛的,以往只能透過譯本,現在我試著直接閱讀他們的原著。以上。敬祝
學安
學友 胡○○ 敬上