加入好友

分享系列:好消息!2009年起 日檢一年2次!

以下部分為本次分享內文

 好消息!2009年開始日檢一年舉行2次!

 (不過2009年,僅舉行1、2級的,2010年起才是所有級等皆一年舉行2次。12月與7月。)

 本2009年7月來不及1級合格的學友,請保持進度,勿鬆懈!2009年12月,就給他合格!往後聽力之難度,可能如去年一樣高難度,聽力務請加油,在加油!PDA燒開水機很有助益,等於創造出多餘的時間,加油!

 日檢主要改變點如下:

1.以執行能力溝通能力為目標。(課題遂行能力とそのためのコミュニケーション能力を測定する試験をめざしています。また、これらの能力を支える基礎となる言語知識についても測定していきます。学習者の実際の言語行動を反映した試験をめざします。)

2. 2010年7月開始,日檢分成5個級等(N1~N5)。增加1個2.5級的成為新的N3級。主辦單位說:「許多考生反映:『即使通過3級,還是難以通過2級!』3級に合格しても2級合格へなかなか手が届かないこと」(^-^)」。N1級,程度如同過去之1級,會增加一些高難度的考題(對吳氏日文將是佳音。只怕不夠難,分不出高低,不怕變難,越難越容易分出高低。)

3.明確級等所代表之實用意義。○○ができる(Can-do Statements)。各級約足以做些什麼?

4.等化得分。避免年度不同,題目難易不一,得分之代表能力不一,改採統計偏差方式計分,以等化得分

5.考古題不再公開。(換湯不換藥。真有實力,影響不大,無須擔心。)

 本次改定之詳細內容如下鏈結http://www.jlpt.jp,吳氏日文學友應該都可100%讀解,恕不再翻譯了。

 隨著一年舉行2次,將來日語能力的證書,將越來越普遍。別人都有,自己沒有,將陷不利。吳氏日文學友再請加油,再加油,務必及早取得之。又相當於日本國家資格考的通譯案內士(華語導遊執照),還會在台灣舉行2次,2次以後,就只能日本當地赴試。通訳ガイド考試所需要的閱讀能力,約1.5級就非常足夠了,因主要為記憶地理、歷史、一般日本常識,係考記憶力之筆試。筆試合格之後,才考口試。口試則1級約300分以上能力,就有望合格。歐洲本來就有此制度(可以增加就業機會,也可以讓觀光客,更了解自己的文化。)日本實施之前,沒有料到報考人數會很少,造成合格通訳ガイド不足,因此緊急開放在台灣、中國、韓國等國外亦就可報考日本國家資格之考試。

 通訳ガイド,本來就需具備高度EQ等,且還要能人所不能。再加上需熟記日本地理、歷史與一般日本常識,然後還要赴日通過口試,真有那般華語能力的日本人(或有那種日語能力與知識的台灣人)企業界本來就已經不足夠了,真所謂「生吃就已經不足,還想要曬乾」,因此開放還有兩次在國外亦可報考。由於題目很固定,只要願意記憶考古題,以吳氏日文學友之一級能力,足以合格,有興趣的學友,不妨購買幾本參考書,努力背一背。合格通訳ガイド不足,免費隨團旅行的機會,應該會增加。因為,如果沒有合格通訳ガイド隨團,罰金目前為50萬日幣(約14萬台幣。)旅行團如果缺合格通訳ガイド,打電話來邀約免費同行,應該還是很划算!合格之後,應該有機會觀光日本不用花錢!

 筆試合格之後,另有面試。不過面試技巧,不用擔心,攸關300萬元之獎學金面試,都可以合格的吳氏日文學友,協助通過通訳ガイド更是不用擔心。其他考生,苦惱的是日語能力,且為了地理、歷史等日文,還需要花好幾萬元去補習,吳氏日文學友,本來就看得懂,無須再花費補習,自己購買參考書級來看,又可認識日本的地理與歷史,紙上觀光,何樂不為。加油!

以上部分為本次分享內文
吳氏日文語言中心-其他學友精彩分享..