加入好友

分享系列:感謝老師給我另一雙眼睛!教授曾說,學日文就像同時學八種語言,因為日本非常重視翻譯各國的資訊…

以下部分為本次分享內文

感謝老師給我另一雙眼睛

教授曾說,學日文就像同時學八種語言,因為日本非常重視翻譯各國的資訊

(27歲‧台灣大學‧中文‧WYC)

收到雖然僅聽課約75小時,但吳氏日文研判將可順利N1合格之學習心得,謹此預祝N1合格!同時也公開承諾協助N1合格!謹此回覆,一併分享。

○○○ 學友 修完本「⊙ 7. 實用日本大學用書閱讀講座 (1~7 約 63H)」之課程,學習心得如後:
 

吳老師好:(WYC學友,你好。謝謝來函告知學習進展,逐項回覆與後續學習建議如下:)

    目前已修畢閱讀講座,應該是百分百都聽完了「約定課程」,很多地方一開始不熟之處也利用了複習的次數再度練習。上次的心得是說很多地方都不熟,但當我把文法練習簿練習完後,又影印了100張來練習,表格部分現在除了文言文的部分尚未熟悉至百分百,其他都沒什麼問題。(讚!接下來就是大量聽課 ,早日進入全日語聽力課程即可。 吳氏日文的全日語聽力課程,成效比留日高出甚多,因為即使留日,也沒有聽力的逐字對照稿。即使有逐字對照稿,也未必就能逐字解析前後文法的原理。)

     關於單字片語尚未開始大量使用「快速記憶機」,只有在走路時會播放聽,增加記憶。目前仍是以上課為主,還有自己因為學漢文的關係,非常喜歡翻譯,所以花了一些時間把 「閱讀講座」的課程翻譯了一下,所以上課進度並不快,主要是因為自己喜歡老師課堂上的那些書信與文章。像是日本人的文化習慣,剛好與我之前讀過丸山真男對於日本戰後責任論的文獻有相互輔佐之處,覺得十分有意思,所以花了蠻多時間摸索翻譯。(知道自己有一本字典,就可以翻譯,就可以了,接下來儘速修畢所有課程,成效會最高。) (

最後,還有精彩萬分的「遺書」部分,我有上網找尋相關影音檔,發現字幕已經可以理解差不多,但是聽力仍是聽不出來,太可惜了。不然我想好好觀賞有關日本對於戰後的狀況反思。我也上紀伊國屋買了「永遠的零」、宮本輝的書,最想買的是聽「海神的聲音」,但目前缺貨買不到......(二戰前國際間殖民主義盛行,強權就是一切。英國早在江戶時代就想殖民江戶(現在的日本)。日本 如同當時世界上的弱國,早就面臨「成為被殖民國」,或「成為殖民國」的局面。成者為王,敗者為寇之下,二戰後的世界史同樣由勝利方主導,吾人也幾乎全部被洗腦。無論如何, 目前的事實是,經過了大東亞戰爭,白人放棄了數百年的殖民地,亞洲各國紛紛成為獨自自主的國度。)

建議增加一旅遊行程,去靖國神社,除了祭拜之外,去神社內的「遊就館」內的書店,購買約12冊任何有興趣的書籍,將會知道該如何看待大東亞戰爭。遊就館 取自荀子:「君子居必擇鄉,遊必就士。」)

   自從上完助詞後,已經讓我理解之前 發問的文法的解答,何以老師都不先講解全部的意思的用意?( 是的,對於學友的發問,吳氏日文致力避免一開始就剝奪學友自行解答的機會,頂多提示解答方向,因為只要是有確實聽課的吳氏日文學友,約之後之六小時課程,自然自行就可解答。如果 修畢「閱讀講座」仍無法自行解答,就會留言,屆時就知道須提供特別之協助,如此可避免一開始就剝奪學友自行解答的機會。)

所以上「閱讀講座」的部分,就聽得很快速,我有時都可以調快聽,也能很快的理解文章。只是翻譯上還是有信達雅的問題,尤其是多義字的部分。(確實,吳氏日文負責在最短期間內,先協助學友具備N1實力。至於下雪、雪紛紛、雪飄飄、雪茫茫...,這些翻譯上的努力,則留待學友N1合格後,各自的努力。)

對於文法講解非常留戀,很希望之後還有許多課程是講文法的。( 除非最終目標是鑽研日本文學或漢文學,否則日文的文法部分,只要再修畢「表現達人(片語的文法)就足以閱讀絕大部分的現代日文。當然鑽研日本文學才需要的「文言文法」,是遠超出日檢的範圍了。因此可留待N1合格後, 藉由屆時之實力,直接閱讀日本相關書籍即可。)

   已經開始期待之後去日本的行程,想去大阪吹田尋訪木村久夫的墓,並供上他愛的花與果子讚!感激のきわまり!)

2013-0503

清香一柱,敬拜八田與一伉儷(本分享內有關八田與一技師之贈書活動已截止)

2012-0417

清香一柱,敬拜八田與一伉儷~2012-04-14 (植樹式)

還有去看日本戰歿青年的紀念館,以及老師推薦的BOOK OFF。(屆時再請分享上述行程之遊記。建議去報考日本交流協會獎學金,WYC學友考取機會很高。)(阪神大地震時,「日本戰歿青年紀念館」受損,關閉,館內展示遺品等 ,捐贈立命館大學,国際平和ミュージアム京都市北区等持院北町56-1)。

我已經有能力可以接收日本的情報,雖然目前看書速度不快,需要不斷查字,但相信看久一定會進步。( 確實!理解力快的吳氏日文學友,確實修畢「閱讀講座」時,就已經有能力可以接收日本的情報。剩下的只是「速度」問題!建議優先將時間用於解決課程,先將查字典 或練習翻譯的時間節省下來,聽力達約80%時,就可免字典,快速閱讀與翻譯了。屆時自然就是「同步」完成!)

感謝老師給我另一雙眼睛。教授曾說,學日文就像同時學八種語言,因為他們非常重視翻譯各國的資訊。我雖不能學八種語言,但學日文就足矣。 (謝謝善用課程!確實,至少等同同時學會八種語言。以日本人的耐心、歸納與細膩程度,日本人整理後的資料,往往都比各該國的資料更詳細。)

 

查詢標題含:遺書,

重點,老師都會一再的重覆與強調,只要認真聽講,問題都會迎刃而解。閱讀到「遺書」時,心情隨著筆者起伏…時而憤慨,時而難過…能讀到那麼好的文章,是學日文的意外收獲,真的功力大增…日文產品說明書,現在再拿出來看…竟都懂了,真的很開心!!若能在年經還單身時投入學&

「遺書」上到中間時已經淚流滿面…一生中第一次這麼努力、快樂的讀書…每天每天都非常的充實,能碰到吳氏日文真的太好太幸運了。(菲律賓‧24歲‧僑光科大)

我只能三更半夜上課,但很值得,因為已經投對名師(44歲‧高中)彷彿潛水般沉浸在日文新世界。兩篇「遺書」,老師不但系統地講解字面上的文意,更將筆者的心理完全解碼,讓我讀得流淚。(18歲。大一‧國立大學國費生)

把握最好的時期,做對的事情!熟練表格之後,看文章的速度越來越快;將符號標出,整篇文章便立體了起來…上到「遺書」的部份時,居然會聽到會掉眼淚(31歲‧台中技術學院)

在Google video找到與「遺書」一文有關之紀錄影片

以上部分為本次分享內文
吳氏日文語言中心-其他學友精彩分享..