中日英3語人才 助跑計畫 Q&A~02
Q:
從申請書看來,好像學得越好,總費用越低?
A:
是的。助跑之故!
依照約定者,合格N2之總費用不到五萬元台幣,合格N1或達N1級138分(全球考生前1%)也不到10萬元台幣!
Q:
我英文能力已經達到TOEIC800分以上,N1合格後,我還需要參加中日英3語的英語課程嗎?
A:
不需要,無須再花費。但建議N1合格後,採納「日英對照學習法」,將很有助同時持續提升日英文實力。
學會日語後,日英對照學英文,英文將變得很有趣,且更容易!
例如:
I have worked in ABC company for 30 years.
私は30年間ずっとABC社に勤務している。
I had worked in ABC company for 30 years.
私は30年間ずっとABC社に勤務していた。
I will have worked in ABC company for 30 years.
私は30年間ずっとABC社に勤務したことになる。
助跑計畫的目的在於協助成為中日英3語國際人才,已經具備一定之TOEIC能力(600~800分以上),如再達具N1級138分以上實力,將是暢行國際的中日英3語人才,不但一生安泰,且隨時有國際級的機會降臨。
Q:
我的英文不好,但朋友說用吳氏日文的方法,學會日文後,英文會變得容易,真的嗎?
A:
是的。
例如:
「translate」我們瞬間的反應是「翻譯」,但「翻譯」兩個字,在中文,可能是「動詞」也可能是「名詞」。日文字典則出現「翻訳する。」
乍看只是差了一個動詞記號的「する。」但每次如此點點滴滴的小差異,非常有助養成解析的習慣,日英文自然越來越好。
又如:
「melt」我們瞬間反應中文的意思是「溶解、融化、融合」,但本助跑計畫成員會利用「日英對照」之故,瞬間反應將是「溶ける」、「溶かす」。
差異又再度自然產生!亦即瞬間之內,不加思索地,我們隨即理解這是一個「不及物動詞」與「及物動詞」同體的動詞。
亦即日英對照,接觸一篇1,000字的文章,我們就可能自動啟動數百次的解析習慣。中日英3語能力,要不好也難!
中日英3語人才 助跑計畫(2020年)開始了!
僅留日費用之1.25%!一個春節就先學會精準讀解日本大專用書,2020年前半年合格N2,年底合格N1!