加入好友

分享系列:法律研究所研究生 欲儘速看懂 法律日文

以下部分為本次分享內文
收到法律研究所同學來函洽詢謹此公開一併答覆:
 
我是研究生,必須閱讀大量日文資料寫論文,希望可以儘速提升閱\讀專業日文的能力
 
-----Original Message-----
From: info [mailto:info@com]
Sent: Wednesday, January 05, 2005 10:35 AM
To: s XXXXXXX @yahoo.com.tw
Subject: 吳氏日文: 黃 RR 樣 索取資料

  黃RR樣是法研所研究生,只要你願意給吳氏日文60小時(不含字母,但字母亦只需約2~4小時,拿到免費體驗光碟之後,試聽即知)。即使目前日文能力為0,只要願意給吳氏日文60小時,吳氏日文就可以協助快速達成心願。
 
  同時敝中心保證所傳授之方法,達到「即使連一個逗點,也能科學地,有憑、有據地精密讀解,同時翻譯出該逗點的意義」。
 
  而所需時間應該也是全球最快的方法,所謂60小時就是,如果一天6小時,則只要10天;如果一天10小時,則只要6天。初期只要有一本字典,不懂的單字,稍微查一下即可。之後,就不會很需要字典。法律日文的特色在於要求絕對的精準。一個逗點,就決定是否有罪與否,因此需要絕對的精準!
 
  由於單獨協助各位看懂日文,無法證實敝中心之教學成效(旁人無法確認學友:到底是真的看懂與否?又學友即使提供心得,確認有效,也不夠客觀。因此如單獨選購閱讀課程,所需費用與報考日檢一級或獎學金班,相差有限。)
 
  既然在讀研究所,建議不妨也考慮以獎學金留日,反正都是在學日文。順便報考一下日檢與日留,考上再煩惱去不去即可。由最近幾年的成績看來,京都大學等知名法研所的日本司法官合格率,換算比率的話,錄取率等於不輸給東大(說不定今年就贏過了)。
 
  閣下係語言精密程度最被要求的法律。學成之後,如有真的無法翻譯的文句,敬請來函告知,因敝中心一直想收集「超難譯日文」,但一直到現在,都還沒有遇到真的無法翻譯解讀的日文。
 
   RR 是學法律的,歡迎保留此函,屆時務請來函確認。
 
(參考:為確保這一套智慧結晶,敝中心著作權法律顧問就是真的著作等身、業界公認權威的蕭雄淋律師。)加油!
 
                                             吳氏日文   吳
-----Original Message-----
From: 吳氏日文 [mailto:service@com]
Sent: Wednesday, January 05, 2005 1:07 AM
To: info@com;  
Subject: RR 樣 索取資料

 RR  
於時間:2005-01-5 01:07:27 輸入索取資料
我的留言:我是研究生,必須閱\讀大量日文資料寫論文,希望可以儘速提升閱\讀專業日文的能力~謝謝!
E-MAIL為:sa XXXXXX @yahoo.com.tw 
811高雄市楠梓區 XX 大學路 X 00號法律研究所
  電話:
出生年月:1980年10月
所需要的資料:日本交流協會獎學金考上才付學費班
我不需要考試,我要60小時讀解日文班

是否為吳氏學友: 目前不是學友,已學習時間半年以下

如何得知吳氏: 其他:msn 
檢定考成績如何?: 未曾參加過檢定考。 
最高學歷:研究生
     學校名稱:國立 XX 大學  科系:法研所
職業:學生,還有2年畢業。
目前? O否服役中:女性
請問有無報考去年之檢定考?  無,且目前無報考計劃。 
請問有無報考去年之日本留學試驗?  無,且目前無報考計劃。 
已經瀏覽過哪些「首頁上」的下列項目?
 如何挑選好的日文課程? 
 如何順利拿下日本交流協會獎學金? 

以上部分為本次分享內文