加入好友

分享系列:不動產日文 分享系列:湯河原は万葉集でも詠まれているように、温泉街温泉街として日本古来より親しまれてきた。

以下部分為本次分享內文

吳氏日文~不動產日文 分享系列:湯河原は万葉集でも詠まれているように、温泉街温泉街として日本古来より親しまれてきた。

https://jcrealty.jp/property/yugawara-hot-spring-estate-kanagawa-2018-07/(本物件鏈結)

鏈結都是本分享當時之實際物件,隨時可能售出,詳細請逕洽。

中美貿易之下,中國投資客開始脫手日本不動產求現。自然也造成日本不動產價格較軟,有意購買者,宜早日學會看懂日文不動產廣告,以利進場。

日本的不動產廣告文章,往往如同文學日文,非常高雅,有助偏向文學日文之JLPT之讀解考題。

而越是高額之豪宅之照片,就「建築攝影」技術觀點而言,多是傑作,沒有歪曲、變形之建築物。

對於值得一讀之高雅文章,將分享學友(已取得相關著作權使用同意)。

有意作為翻譯練習之學友,如有翻譯不確定處,歡迎寄下譯文,互相切磋。

https://jcrealty.jp/property/yugawara-hot-spring-estate-kanagawa-2018-07/(本物件鏈結)

湯河原は万葉集でも詠まれているように、温泉街として日本古来より親しまれてきた。明治に入ると数々の文豪に愛され、この地で英気を養う傍いくつもの名作が執筆されている。いまなお風情ある日本旅館が千歳川の谷を遡るように佇んでいる。

本物件は奥湯河原の理想郷の高台にあり、約600坪の広大な敷地にモダンなデザインが施された2階建の邸宅・別荘である。

玄関を入ると太陽の光が差し込む高い吹き抜けのエントランスホールと絢爛豪華な螺旋階段がゲストを歓迎してくれる。贅沢な広さのオープンダイニングとリビングからさらに広がる青い芝生のテラスは、開放感に溢れ、優雅な生活を演出。心落ち着く和の空間やプラベートホームシアターも完備しており、露天風呂と内湯は、湯河原の天然温泉を使用。

来賓をもてなす格調高い迎賓館としてはもちろんだが、家族一同が笑顔で集まる別荘としても理想的な邸宅といえる。

2マスターベッドルーム(雙主臥)、2ゲストルーム(兩客房)、1和室、11バス(11衛浴)、ホームシアター(家庭劇院)、エレベーター(電梯)、駐車場(ガレージ2台(室內車庫2台)、外3台(室外3台)、玄関前4-5台)、玄関螺旋階段、露天風呂(露天浴場)、内風呂(室內浴室)、サウナ(三溫暖)、他(其他)

以上部分為本次分享內文
吳氏日文語言中心-其他學友精彩分享..