加入好友

分享系列:即將赴英攻讀博士,如何日英兼顧

以下部分為本次分享內文
收到一位即將赴英攻讀博士的學友,詢問如何日英兼顧?一併回覆日前詢問類似問題之學友。
首先強調,傳聞中的同時學兩種語言,會造成混淆,並非完全正確,要看如何學習?如果方法正確,則效果將更好,因為可以逐一多角度地比較。這也是為何敝人特意將英文混入我們的教科書裡面的原因。
不只是可以比較結構、單字等等的不同,這些都還是表面的差異,最大的差異,在於對於旋外之音的表現方式(敝人有的時候,甚至認為這樣的差異,會導致文明進步速度程度的差異,或者應該說,就是因為文明的差異,導致語言的表現方式的差異,然後兩者又互相影響,最終導致某些國家,發展比較快速,而某些國家,卻總是比較辛苦)。 詳細如下:
-----Original Message-----
From:XX [mailto: XXXXXXX
@hotmail.com]
Sent: Friday, April 30, 2004 6:10 PM
To: service@web2
Subject: 課務諮詢
吳老師 您好
個人自4/22上課以來 平均一天花4到5個小時在課程上
目前已將助詞精解部分看完 預計4日後可完成嬝祀耨y(太好了,等於2週學會如何正確嬝炊擖誘j學日文,非常恭喜!)
拜課程說明清楚所賜 雖只有作單純的聽講而未做複習之動作
卻也足以將過去學了一年日文而仍模糊的架構 重新刻劃了清晰的輪廓
特別是文章的解讀 只能說 條理分明 效率有加 讚啦。謝謝。(因為本來這個課程就是開發給無暇複習的總經理等企業主管所使用的速成課程,本來就沒有期待這些大忙人,會有時間複習的。密集學習敝課程的學友,最能與你分享上述快速完成的體驗)
很想請教的是 接下來的課程 很明顯的需要作大量的研讀或背誦等工作
而個人將於9月赴英攻讀博士 因此 在英 日文的學習上 難免顧此失彼
從吳氏日文網站得知 吳老師留日期間更曾以交換學生之身分赴美求學
不知能否向老師請教如何才能兼顧英 日文的學習而不致有一方偏廢
相信老師的寶貴意見能給予我莫大的協助
也對在此課務諮詢信箱中 提出單純日文學習以外的諮詢
感到萬分抱歉。歡迎來函。以張學友的速度,在七月中旬,已經可以在聽力上,亦大有斬獲。只要保持目前的時數,在五月底前,投入約200~300小時,解決聽力課程即可。當然,如果可的話,先解決會話套嚏A會有很大助益。再請參考下函:請繼續即可。雖然所有的學習都需要記憶,但是敝人所建議的方法與教材,可以省略很多時間。你9月份才要去攻讀博士,建議仍繼續將時間投入日文,一氣喝成,就可開始利用了。即使人在英國,網路上可以收聽到日語,電視上也可聽到日語新聞。 雖然只是短短十幾分鐘的量,但是已經足以當作練習了。就好像確實學會騎腳踏車之後,只要一點點的練習,所有過去的學習動作,學習記憶,都可以很快地喚醒回來,且雖然是一點點的練習,但因短短的一句話,通常就會涉及到幾乎所有的文法、架構等等,如此表面上看起來,好像練習的時間不是很多,但就架構而言,卻已經幾乎主要常用架構,都全部複習一次了。建議多看日英對照的任何書籍,仔細體會其中的差異,保證你有時會莞爾,有時又會皺眉頭,有時又會自言自語:難怪人類如此容易彼此誤會。這樣的知性之旅,絕非僅會雙語的人所能體會的,而是上蒼給曾經利用時間,去徹底了解日、英、漢、台等全世界會所種語言人士的天賜吧!。
必須暫時離開辦公室了,關於留美日英文雙重體驗,俟下回再談,加油。
以及
 
BEST WISHES
YOUR SINCERELY
學友帳號 XXXXXXXX
以上部分為本次分享內文