加入好友

分享系列:學習40小時後發覺的課外問題。

以下部分為本次分享內文

-----Original Message-----
From: CaXXXXSu@itri.org.tw [
mailto:CaXXXXXXSu@itri.org.tw]
Sent: Monday, June 14, 2004 11:11 AM
To: service@web2
Subject: 蘇XX學友諮詢吳老師信箱

username: XXXXXXXXX

由於公司無法使用outlook寄信
所以才直接寄送到這
希望可以轉寄給吳老師..謝謝!!

目前課程進度已快上完助詞精解
而這段時間之內,我也花了時間比較英文和日文的差異
底下是這段時間所累積的問題,希望老師抽空回答

1. 有關日文過去式和現代式/被動式/進行式
主要是使用助動詞的活用這部分我已經清楚了
不過對於比較英文和日文中有關"完成式" have + pp的部分
好像還是都沒有提到過或是有講義範例可供參考...??
這一部份,敝人並未去比較,因為日文不需像日文那般複雜,只要將ing+ed,即可表現出是:「存續的狀態,且是過去的」。如此就等於完成式了。歡迎寫一兩句你想知道的英文的完成式的英文例文來,請附上蘇學友自己的日文翻譯,敝人直接確認,最實際。

2. 越是看日文,越是覺得日文的"助詞"真的是需要花時間整理的
(格助詞/接續助詞/副助詞/終助詞)
除了一個助詞可以依照不同情況有很多用法和解釋外
(這就是我覺得日文精通的差別,光是看到一段句子
就可以馬上判定出這是助詞的用法+這時候是哪種解釋??
或甚至這只是一個單詞的一部份平假名而已)
不會比英文複雜,只是因為你已經學英文十幾,二十年了,所以不覺得。精通英文的各種助詞,若需100%的努力,精通日文的,則只需5%,以內即可。)

有時候還會有慣用文型,固定搭配某個動詞的句型..(比如ni su ru 和to su ru的
差別等等)
(這對老師強調可以分析文章的部分可以解決,不過當遇到希望自己造句的
時候會產生問題)與英文相同,(慣用片語不多,不到500個,只要背一下即可。就是我們在日檢文法考古題,所研習的東西。)
雖然老師一再強調除了可以解析日文造句規則和文法之外,即使一個逗點都可以分析
這點真的很佩服!!
不過對於嬝炙i以精解, 但需要自行造句的話,除了要知道他們習慣的表達方式
我想還需要具備一定的文化背景和語言習慣吧

所以長期累積大量嬝?我想老師的意思應該
主要是要克服慣用文型和區別什摸時候該搭配什摸助詞和動詞句型吧
是的,如同所有語言、科學、事物等等,因為一定會有習慣與例外。因此建議以多嬝炕A而自然習慣。否則如果是去硬記,那麼不但痛苦,事實上,也很難真的記住。而日本人更非如此而精通她們自己的語言的,也如同我們一樣。)

3. 有關於品詞轉換的問題,除了連用形可以當逗點,名詞,副詞,複合動詞之外這我知道外
看到還有其他品詞轉換的部分..
(包括形容詞轉動詞,複合名詞,慣用語直接當副詞/接續詞比如 so si de 等等)
這點就有點繁瑣.似乎有些都是需要時間去克服....或甚至需要時間背起來的
課程部分也只能遇到才提,似乎沒有特定的一節課程專門解釋。
(因為就是祇有上述那幾種用法而已。當然如果有興趣,坊間有釵h類似參考書,也可以拿來看看,就會知道了。)

4. 另外一個我覺得比較麻煩的是竟然助詞 (格助詞/接續助詞/副助詞/終助詞)
除了可以三角+圓圈 或是圓圈+三角等情況外..

也只有大約90%的機率前面是接體言(名詞),有時候一些副助詞可以接助動詞/其他
動詞或助詞等..
同時有些還限定前面要接動詞的連體或連用形...天啊!!
是不是就只能記下來而已... ??
(比如之前讀解大讀破有一段句子......si de wa .......原來wa 這郭助詞前面可
以接su ru的連用形si de)
(請重新確認三角形的部分,有一句很重要,但是因為是第三小時的課程,還分不清楚東西南北,就已經講過了,因此可能忽略了。上面有註明,「可接在字或句之後」,如此就涵誘F來函。又如:幸福dewanai。也是一例。

間有接續助詞或接續詞之後,可以當成另外一個子句的開始....
會問這郭問題..主要是因為..我覺得日文使用到連用形或接續助詞的地方(si de /ka ra / to )
幾乎後面所接的都是動詞 ....si de + 動詞...
我知道日文中可當是述語有(名詞+de su / 動詞/形容詞/形容動詞)
不過幾乎90%遇到的都是si de + 動詞.....這是為什摸呢??

很少遇到.... si de + 另一個(體言)主語子句的開始.... 或是si de + 另一個形
容詞....(也有很多,只是通常人換主語的時候,避免張冠李戴,為了明確到底是誰,所以你才會覺得好像很少)。
是不是因為一般來說是用到接續助詞,幾乎都是談論相同的主語..很少是兩件完全
不同的事情
那至於接續詞的話,是不是比較有可能會是兩件完全不相同的是情
(比如 主語1....si ka si + 主語2.....)(原理,同上。)

例:我叫小明,七歲,家裡只有爸爸。我早上起床,而後刷牙,而後洗臉,而抽根煙後,帶我去上學。)最好是先斷句。否則就會如上。當然在這裡,還是看得懂的。

6. 我知道日文的造句規則主要是根據每個單詞後面所接的助詞,來決定這郭詞組在整
個句子中所擔任的角色,
所以日文可以不像中文和英文一樣比較有固定繡m詞組的規則可尋
這樣我覺得很奇怪,除了日文連體修飾語一定礎b所修飾的名詞之前之外,其他連用
修飾語
如副詞可以任意礎b句首或句尾,
如果是使用漢字的語言,會覺得詞組穠漲鼽m不對,一定會覺得怪怪的!!
(不一定會覺得奇怪,因為本來就可以礎b任何想強調的地方,例如:
又被開罰單了!真倒楣!
真倒楣!又被開罰單了!。

之前看過一本書還有提到另一個問題,書中說有時候雖然整個句子文法正確
不過日本人還是不懂得理由包括

a.非習慣用法或慣用句型問題
b.助詞彼此之間有時候有文意表達不清的問題....比如A to B wa .....
會搞不清楚是指A and B 還是 only A ..這時候只有添加其他詞組或是改變另一
種句型
以免造成誤會....真的是@#!@#!

這種問題除了熟背助詞用法之外,如何解決此類問題?
(基本上,如果文法正確,日本人99.9%一定能看懂。問題應該是極為少數之助詞之誤用。任何語言都不至於如此難解,真的如此的話,該國人自己溝通上就會有問題,世界上沒有如此深奧的語言,不用擔心。)

. 我記得老師有提到日文的難,不是難在文法和單字,主要是難在日文的"表達方式"
有時真的是跟中文很不一樣,很多時候無法直接中翻日
這點我在學英文就有感覺,不過不知道是不是學習時間還算不長,畢竟英文從唸書就
已經開始學了
最近嬝炊@些日文文章,總覺得是可以理解內容,但是叫我造句..真的還是不習慣他
們的表達方式。請參考來函與答覆:
 

常見 想學會 同步口譯、通譯 與 寫好日文作文

8.為什摸我看一些日文節目或聽日文歌的時候,是不是我的錯覺
總覺得日本人說話好像都說話說到一半..
比如說:..."幫助我"...
他們都只說 ta su ke de(連用形) ....不過不是應該全部說 ta su ke de ku reru ?或是 ta su ke ru ??
為什摸常常看到他們只說到一半而且使用連用形? (是有意思接續繼續說另外一件事
情嗎??還是另有原因??)
(有關說的部分,需要答覆的問題太多了,在會話套嬰雩埴茪孛捋﹛A請參考該課程。修完之後,相關問題,應該自然解決。)

9.有可能的話可以考慮加入一節課的時間講解,日文中常出現的省略法和倒置法
因為日常生活中(電視,廣播,雜誌..)省略經常出現...。(同上)請參考:

常見 日語會話真是一門藝術(摘錄

問的問題可能有點歸毛..不過真的很想知道打破沙鍋問到底,
總比模模糊糊的好..不過我知道畢竟日文應該也和中文一樣,
語言是一種習慣,文法也整能整理出大致的規則(這是良性龜毛,竭誠歡迎!)

文法+時間+習慣才是需要的因素吧...
(不建議靠習慣,因為日本人靠習慣,要20年,但因為我們沒有那麼多時間,更沒有環境。因此應該是:文法+好的讀物,即可快速達成。蘇學友才學習本課程約40小時,就能發掘這麼多課外的問題,繼續即可。請先將嬝祀耨y解決,先能看懂日本大學用書,之後,就能自行解決很多問題,上述問題再約20小時,可以解決約95%以上。加油。)

希望老師抽空回答! ^_^

以上部分為本次分享內文