加入好友

分享系列:「形容動詞一問」

以下部分為本次分享內文

 學友來函,一人發問,學友共享系列之「形容動詞一問」。-030719

 

-----Original Message-----
From: hotmail [mailto:xxxx@hotmail.com]
Sent: Friday, July 18, 2003 10:06 PM
To: info
Subject: 質問

第二種形容詞中

幸福でない/ある

幸福じゃない/ある

都可以用嗎

答覆: じゃない是完全的口語日語;反之である是完全的文章用語。而でない則口語與文章用語,都可使用。

因此幸福じゃない,可以。幸福でない、幸福である,也都可以,但是幸福じゃある,則不行。

因為文章的體裁互相矛盾了。這一點在寫作時,請特別注意,務必保持體裁的一致性。進入小論文班時,各位的實際習作,將會被逐一修改,再請特別留意不知覺的失手。

查看了一下,錢學友的上課紀錄,剛好是第六小時的課程。應該是以前有學過日語會話班,班上很多時候,都是じゃない來じゃない去的,但是じゃない,的禮貌性不足,雖然日本人常常用,但是因為他們能夠分別,何時該用,何時不該用,我們外國人,不如日本人之間親密,建議注意使用時機,以免被誤認為教養不足,尤其對長上說話時。そうじゃない、そうではありません→聽者會覺得說話的人很得體。そうではございません→聽者會覺得說話的人真優雅。進入敬語與會話課程時,會談到許多,再請特別留意聽一下。尤其進入會話課程時,由於各位閱讀大學用書都已經沒有問題了,且會話大都是短句,因此表面上,看起來,沒有什麼,但是使用時機,將左右聽者的感受。真所謂:同一句話會使人跳腳,同一句話也會使人微笑。加油。

很細膩的問題,而也正是要如此細膩。加油!


 

吳氏日文:「一人發問,學友共享」系列之著作權聲明:

本系列僅接受吳氏日文學友之發問,請註明User Name,若未註明恐無法回覆。
發問原文依照報名時之約定,吳氏日文可以自由使用發問之原文,恕不再一一徵求同意。
來函如未註明姓名,將以匿名方式分享學友等。如註明姓名,將以真實姓名分享。如指定使用筆名,則以筆名分享。日後若有集結成冊,均以本項指定方式發表,恕不再一一變更。敬請惠賜理解。謝謝。

寄送原則:
凡吳氏學友,一律自動致函分享。
準學友則為不定期、不定量致函分享。
如不欲收到,請點選此處,將自動從名單刪除。
如欲介紹給親友,請轉寄備介紹人此函。本人XXXX經由XXX學友介紹,加入分享名單(請點選此處由此加入)。

歡迎日文前輩先進同好,來函賜教,協助實現「化日本Know-How,為台灣實用工具」之理想。謝謝指正。

吳氏日文 學友服務部 敬啟

 
以上部分為本次分享內文
吳氏日文語言中心-其他學友精彩分享..