加入好友

分享系列:賀!鄭NZ學友284天308分一級合格!(28歲)

以下部分為本次分享內文
賀!鄭念祖學友一級308分合格!(05-04-02報名吳氏日文,參加期間為8個月又2天,實際投入有效學習時數約為660小時。)

  鄭學友考試當日離開考場後參加預測大賽時,預測為可以通過一級,如今成績揭曉,也證實確實合格!預測準確!得分方面則很東方式當初謙虛地預估為285分,實際為308分。)鄭學友所提供的心得非常完整,建議決心同樣一次就一級合格之學友多加參考。鄭學友大學為數學相關學系,第一次報考一級就達308分,如有意挑戰日本交流協會獎學金,合格機會非常大,建議務必挑戰之。加油!再度恭喜一級合格!也謝謝善用這一套教育工學。
  謝謝鄭念祖學友提供如此詳實的學習心得。鄭學友除了敝中心的教材之外,又自行購買了三本日檢的文法(片語)、4冊的日留考古題,8屆的日檢考古題,以及一本單行本,這些都極有助快速通過日檢一級的認證,這要感謝國內優良的同業先進為日語出版的付出。「平日靠實力,考試靠技術」,技術來自多練考古題。這些參考書籍一冊以300元計算的話,約多出了5千元的投資,但等於自己以高分自日文系畢業,加上繳給敝中心的費用,總費用還是不到傳統日文專業四年所需約100萬元的1/10。
  鄭念祖學友亦提供了一份非常有參考價值的日留成績。如鄭學友的心得所述:有去應試了日檢前3週的日留,作為日檢的暖身賽。當時日本語科的成績為228分。如以難度90%,換算為日檢一級,則得分為253分。但因為日留之60%之計分係與聽力有關,因此如欲報考日留,務必務必聽力方面大大加強,否則會很冤枉,因為明明日檢一級具308分(77%)之實力,但反應在日留上,則只有57%的成績。差異達20%。假設扣除三週進步了8分,以300分換算的話,難度比率約為76%。由於主辦單位未公佈換算公式,欲報考日留學友,不妨作為參考數值。非常謝謝鄭學友提供本項寶貴的數據。
非常恭喜!
吳氏日文敬啟
-----Original Message-----
From: 吳氏日文學友服務部 [mailto:service@web2]
Sent: Friday, February 24, 2006 2:12 PM
To: Service
Subject: 鄭念祖心得

以下是鄭念祖學友知道日檢成績後之來函。

今天看到成績單,竟然及格了,還超過了三百分,文法讀解部分竟然和預估的一模一樣,太神奇了…這是我二十多年來
最棒的生日禮物,也說明了「有志者事竟成」吧
…除了謝謝吳老師的高效率教材和解說,也謝謝家人這段期間的陪伴,希望有機會能至日本一展長材。
得分如下:
字彙74分 / 聽力70分 / 文法讀解164分 / 總分 308分 (預測為285分)
以下是考完日檢當天,鄭念祖學友參加日檢成績預測大賽時的來函。

吳老師,您好:

  我是「獎學金班」的鄭NC,身為一個專業的IC設計工程師,朝九晚十的工作內容,原以無暇再顧及外語學習,同時因為學歷已有碩士,工作待遇也足以生活無虞,就一般人而言似乎沒有再進修的必要,但學生卻認為面對日益嚴酷的國際競爭,若不再自我鞭策,總有一天所有優勢必將被取代,因此毅然決然調整生活步調,選擇了最有效率的「吳氏日文」。
  四年多前,當我還是研究生時,就已經想過要學習日文,到坊間連鎖的補習班尋問考「四級」需要多少時間學習,得到的結果竟然是「一年半」,當下有點猶豫,有這麼困難的語言嗎,日文不是和中文很接近嗎,怎麼才初級就要花這麼久呢那精通豈不是要念到四十歲了嗎…那時因一時找不到更好的選擇,只好勉為其難報名,沒想到才念不到半年就四級高分通過了,如果那時就知道「吳氏日文」的話也釵韭N精通了…
  開始工作之後,更加忙碌了,往往工作至十一點才回家,也無暇顧及其他事務,直到一年前遇見一位以前一起學德語的學長,暢談之下才發現他這麼多年來都摒持著自已的信念,即不斷在世界各地體驗人生,年底又即將赴日本工作,當下令我
有大夢初醒的感覺,怎可為一份工作而苦守台灣,而忘了放眼世界的夢想呢,因而開始尋找外語的補習機構,但因白天工作勞累,若晚上還要騎車趕補習班,又要跟一些不知自我要求的小朋友,或是一些學外語只為好玩的上班族一同上課,讓我放
棄這樣浪費時間的舉動,在網路到處搜集資訊後。
  一直到我看了「吳氏日文」的網站才讓我為之一振,這就是我要的在索取了試用光碟之後,聽完隔天就請了幾小時的假,直奔至老師的辦公室加入學習,我還記得那時老師正好「速成公式大公開」已無庫存,又想到我還在國防役服役當中,時間還多,叫我先回去,過幾個禮拜再來,我還百般拜託老師,無論如何請讓我盡快開始上課,就算是舊書我也願意,助教受不了我的央求,才勉強拿了一本樣書讓我回家上課,那時正逢連假,我以極快的速度完成前面的24小時,果然小有長進。
  在學習的路上,我碰到最大的問題在於「時間分配」,在平日辛苦的工作中,提早回家總讓人覺得罪惡,也容易落人口實,因此我只得壓縮中午休息時間,減少平時和同事閒談的機會,專心完成工作,同時六點半便早起念一個多小時的日文,吃早飯時看看日本電視台,晚上盡量趕在八點前回家,如此一來,一天約有三個多小時的念書時間,若扣除因體力不濟,集中力不足而有折扣,應也有兩個小時,假日時則因一開始需要陪伴女友,週末兩天頂多只有六小時可用,經歷了幾次的溝通,理性的選擇各奔前程,週末一下子激增為至少十二小時可以學習,如今已成為要好的朋友,倘若我未來能以此有所成就,除了感謝吳老師之外,就是我的女友了,此外考前我也向公司告假兩天,連同星期六,各十二小時,以此預估學習總時數約為(3時x5天x4週x8月x0.7折+6時x4週x4月+12時x4週x4月+12時x3)=660有效小時
  在學習的方法上,我與一般學友不同的是,我不求速,但求精。從小無論學習中文、英文、德文都有翻查字典的習慣,日文也不例外,因此雖在前面課程進展迅速,至「字彙高手」時便速度大減,那時還曾再次前往老師辦公室請教文法同時堪誤,也得到老師很多寶貴的意見,扭轉了我一些鑽牛角尖的想法改以比較宏觀的方式看待文章,然查字典的習慣仍未改變,通常皆是自已先念完全文,查完生字之後,了解意義才開始聽中文講解,對照有無疏漏,之後才聽原文講解約三遍,直至能聽解至85%才換一下堂。「查字典」這件事雖然曠日費時,但再最後三個月做考古題時便發揮了幼纂A我幾乎將所有題目的漢字逐一注音,標清濁音與半濁音,再重複朗讀,從1997年起至2004年為止共八回,讓我對於考試的題型能清楚掌握,也從查字典獲得釵h樂趣
  文法(片語)方面,一開始是我不在行的項目,雖然我已熟練掌握「基礎公式」,但自行解題時卻往往出錯而緩慢,有些陵嬪憿A後來想到老師曾在一封給學友的信函中提及:「文法雖可拆解出原理,但文法(片語)仍和字彙一樣,沒看過還是不會」,因此一不做二不休,又衝去書局買了三本文法書,看過之後,再重新開始做「文法模擬試題」和「考前猜題」,加上老師的清楚解說和整理,讓我在文法這單元信心大增。
  讀解方面,由於我之前在「字彙」和「文法」的深耕,另外在老師的建議之下,先參與了十一月的留學試驗練習,為求三十分鐘之內完成約二十題的讀解,也買了過去日本留學試驗的四回考古題回來練習,再加上八回的日檢考古題,另外也看了一本有關日本商業文化的書籍來加強,也使我嬝玨z解上有所增進。
  聽力方面,一直是我最擔心的部分,正如老師所說,無法速成的「煮開水理論」,而且因為時間有限,一開始便以強化「字彙」、「文法」和「讀解」為目標,「字彙高手」就上課專心聽個二三次,之後便未曾在複習,一直往下念下去,因為教材實在很多,且當初為求完整學到吳老師的精華,是採一次付清的方式,因此有聽力模擬十二回可練習,另外獎學金班的日留試驗「聽解、聽讀解」八回也做過全部做過一次,歷年日留考題「聽解、聽讀解」做了二回,同時加購了「會話課程」也快速的聽過一次,因為會話課程實在是蠻簡單的,所以一下子就聽完了。其中最值得一提的,是Super3600 的課程,若說「字彙高手」是讓字彙與聽力倍增的幫手,那Super3600 應可說是邁入社會的墊腳石吧…多元化的教材內容,雖未必直接影響
考試成績,但卻非常實用且有效率,目前(註:本篇是考試當天的程度,非成績揭曉後) 雖尚未能感受到「開水沸騰」的喜悅,但在欣賞日文節目卻也至少聽懂四至六成, 在做考古題時約可答至50%~70% 。 
  這次的學習並無半途而廢,主要是因吳老師的教材生動有趣,此外在學習日文之初便眾告周遭親友年底赴試的想法,無形之中形成強大的壓力,驅使自己絕不能回頭,原本想量力而為選擇二級考試,但因好強之心作祟,並無同時照老師說的,「同時報一二級,視自已情形走進不同試場」的方式,而破斧沉舟的只報一級,使我更加不能鬆懈,然在十一月中先體驗了日本留學試驗的洗禮之後,身體狀況一直微恙,抱病苦撐著學習,乃因不想辜負眾人的期望,且因檢定考當天正巧是我的生日,希望能給自已一份有意義的禮物,而孜孜不倦的學習著。
  考試前天,有點興奮,睡眠狀況不甚理想;考試當天,為免太晚至考場而過度緊張,提前四十分鐘先到考場了解情形。在考「字彙」時,一拿到考卷不禁莞爾,好像並不難嘛…雖零星有一些單字,像「缽」等未見過的單字,以及最適句意不確定之外,感覺答題尚稱順利,45分鐘的考試30分鐘即完成,因平常自行練習皆可達對七成,在經過最後訓練後,感覺應可達對84%,即84分,比較擔心的是之前有「想選2,卻看太快選成3」的紀錄,增加了一些不確定性;而在考「聽力」時,因為自己的座位在教室最角落,而有些慌張,也感覺這次難度稍高,大部分每題都只聽懂40%便作答,遠比我自行練習還差(70%),也發現過去一直未及改善的部分一直浮上
以上部分為本次分享內文
吳氏日文語言中心-其他學友精彩分享..