到底 是なさそうだ?還是なそうだ?
「行かなそう」 vs. 「行かなさそう」
「申し訳なそうだ」vs. 「申し訳なさそうだ」
「せつなそうだ」vs.「せつなさそうだ」
「食べなそう」vs. 「食べなさそう」
「少なそう」vs. 「少なさそう」
「しなそう」 vs. 「しなさそう」
「危なそう」vs. 「危なさそう」
「いなそう」 vs.「いなさそう」
「頼りなそう」 vs. 「頼りなさそう」
「聴かなそう」vs. 「聴かなさそう」
「情けなそう」vs.「情けなさそう」
日本文化廳的調查關於ない+そうだ的用法,結果是「誤用的多過正確的( 51% : 38%)」。
なさそうだ? 還是 なそうだ?(欲知正解之學友,請由此進入)
會造成即使連日本人都普遍誤用的原因在於,乍看只是兩個平假名的「ない」,但其實在字尾的「ない」有五種可能。比「斯斯有兩種」,更多出3種!