加入好友

分享系列:恨不得...把整本書燒成灰...服下去!

以下部分為本次分享內文

 收到又一位相見恨晚的曾KH學友來函。謹此回覆,一併分享。這位學友以傳統方法,努力拼過4級。2008-10-09開始接觸這一套教育工學與課程之後,高度的興奮,轉成高度期待,變成患得患失,擔心。其實都沒有必要,目前才投入60小時課程,既然就已經知道「凡事真的不能太鐵齒~」,知道自己確實「60小時都能看懂日文了…」。接下來就是請繼續即可。這一套課程絕對足以協助一級合格,不用擔心!當然,一級實力只是進入日文寶山的鑰匙,要挖到多少寶藏,就看進入寶山的頻繁度了。加油!

心得摘要:
結果真的如老師所說的,前60小時不用發問,因為很多地方漸漸了解了。
真的建議大家跟著課程建議走會比較輕鬆!
白話文章目前「確實」只要有字典就能看懂八成以上了。
從單純想考過一級到現在,已經轉變為希望除了證明一級能力外還能夠真正精讀,甚至能夠用字準確,
這套學習方式令人訝異的地方,如同人一樣,有了關節(鍵),管他是鐵做的機器人或是木頭做的木偶都可以自由活動,
60小時都能看懂日文了,凡事真的不能太鐵齒~
恨不得如同老師說的,乾脆把整本書燒成灰服下去!

- - - - - - - - - 前60小時學習心得- - - - - - - -
 原本估計能在一個月內上完前60小時的課,但真的是相當意外,除了公司之外還有許多事情干擾著,但我都盡量密集。

 在時間上我發現到有一點很有趣,就是我不能夠單單只去計算課程的時間,因為周末,一天花10小時學習,到了睡覺前才發現我居然只上了七至八個小時而已,其他時間可能被我的暫停而翻書或是看表格的時間佔用掉了。不過很心安的是,這10小時確實是學習日文,只是比其他人慢了些。(沒關係,翻書或是查看表格,都是在學習,都同樣有助學習。假日的一天10小的密集學習,成效應該很好吧。如有時間,再請分享第一小時,與第10小時,心境的變化,心得等等。)

 在一開始前24小時,我有很多的問題存在,心裡頭真的有點不踏實,一個句型有很多關節打不通,在當時真的很心煩,但仍是繼續聽下去...結果真的如老師所說的,前60小時不用發問,因為很多地方漸漸了解了。(是的,在還沒有完全理解大致全貌之前、在還沒有辦法有效吸收細節之前的發問,其實是浪費時間的。就好像尚不知道0-100的原理,只是學會0-6,就發問:6+2=? 6+3=?或者5+4=? 、5+5=? 會變成如何一樣?與其發問上述細節,不如先將0-100的原理,先大致了解,屆時上述問題可自然就解決。且當初沒有想到的問題,例如9-1、8-1等等,也自然都會了。因此建議前60小時,暫時無須發問,自行將問題先紀錄下來,回頭來看,就會發現,當初想發問的問題,自己已經都了解,無須發問了。由於要協助具備一級實力,因此很多細節,都必須逐一解說,但會等到確認程度足以吸收相關細節時,再適時逐一解說。)

 在上閱讀講座之前還有個小插曲,就是我按照線上課程編號順序上課,上到高頻單字聯想的時候,完全搞不懂,但還是把課上完。之後上了兩堂單字例句篇驚覺不對,因為我真的無法吸收,此時才想起有所謂的課程建議,這才知道我偏離了課程建議,隨即再導正順序後,較能夠銜接。單字部分之後我將會用殘餘的課堂數再上一次。當然,在此真的建議大家跟著課程建議走會比較輕鬆!(是的,課程功能多頁,不同課程的學友的學習順序會不同,務請依照最新建議方式。單字快閃記憶機課程內之次數與成效,都非常足夠,無須擔心。)

接著我提出我的學習狀況跟問題,請老師指導。

學習狀況:
1.白話文章目前「確實」只要有字典就能看懂八成以上了。(讚!目前為止僅60小時的課程,能達7、8成算是很不錯了,可以開始閱讀日本大學用書了。但如繼續修畢所有漢語解說的課程,不但速度可以加快,查字典的次數,也會快速降低。)
但遺憾的是有些片語(可能是片語),僅可以知道是動詞變化而來,但中文意義為何就不太清楚了。(是的,片語另有片語的課程,表現達人即是。要留點機會給別人,如果60小時就文法讀解單字片語會話敬語文言文,都全部學成,專業人士豈不都要跳樓了!)

2.較為抽象的文章能夠模糊的了解內容,但是無法非常清楚的完全理解。
因為在思考為中文的時候有很大的問題在~像是動詞「掛」,真的很難去了解用的時機跟意義,因為好像有很多字都可以取代它,而且更精確。當我在不看有注解的文章的時候更能深刻體會,總覺得自己必須像老師一樣有豐富的想像力才行....但這在科技技術文章上似乎比較不會有問題,因為比較死板,問題都在抒情跟論文文章上。(想像力其實非憑空而來,乃經驗之累積。字彙高手的目的在此。有足夠的基本功,自然能變化出無限的招式。目前才學習60小時而已,已經超過傳統數年的功力了,請繼續即可。修畢所有漢語解說的課程時,再請比較本項,分享屆時的心得。)

3.敬語部分還是很混亂。
例如「做」跟「言」的謙讓語使用上特別有問題,許多情況第一個反應用do的謙讓語感覺可以通,但是卻是用say的謙讓語,反之也是。我在想這是不是中文的思考方式所造成,還是說我尚未有敬語的語感,導致暫時無法體會。(是的,敬語是「語」,非「文」,真正要清楚需了解其後之深層心理。確實必須實際使用,才能真正領會。日檢不測驗到如此細膩,如欲精通,『會話套餐』可以有效協助。下列分享可參考:

兩位剛好都有上「會話課程」學友的心得分享!
日語會話真是一門藝術(摘錄)

4.文言文文章僅看懂五成左右。
查表格跟用法後,仍然很難銜接文章的意思,大體的內容不會偏離,但是可能因為一兩個字導致意思有些微偏差,當然,自己也沒發現是不是錯了,就單純的一直看下去。(是的,因為只教授了幾小時,接下來的量讀與片語,都會遇到真正需要會的文言文。屆時再加強文言文即可。)

5.部分須背的部分未完成。
文言文用法的數個表格、高頻度片語、副詞,以及各個助詞的細項用法(助詞精解部分)尚未完全記起來。不知道是否要先將上述這些不熟的地方記熟些再往下走?(文言文部分先有大略印象即可。文言文在不少專業學系中,已經不教導了。又因為只接觸了幾小時而已,接下來的量讀與片語,都會遇到真正需要會的文言文。屆時再加強文言文即可。)

上面是我現在比較擔心的地方,有時候在回想自己學過的東西是什麼的時候,腦中一片空白...只有表格跟助詞等零碎的記憶,真不敢說自己已經看得懂日文文章!但是卻又的確看得懂,說矛盾也不為過,但這也是這套學習方式令人訝異的地方,如同人一樣,有了關節(鍵),管他是鐵做的機器人或是木頭做的木偶都可以自由活動,只是流不流暢而已,最後,差就差在沒有靈魂!(目前才上完60小時的課程,就已經了解遠比之前之學習,高效率很多,接下來繼續即可。)

 而靈魂我想就是對文化的了解吧,就像我對敬語一直無法搞不清使用時機還有它的感覺。(是的,敬語是「語」,非「文」,真正要清楚需了解其後之深層心理。確實必須實際使用,才能真正領會。會話套餐之目的即在此。下列分享可參考:

常見   兩位剛好都有上「會話課程」學友的心得分享!

常見   難忘的德文老師(修畢實務會話的小小感想)

常見   日語會話真是一門藝術(摘錄)

2008-0201   見識到日本人內斂,多禮的社交世界

2008-0123   再也不需套招~而是確確實實的理解......

2007-0824   享受日本人的說話藝術!

2007-0810   日前拜訪保證人,對答如流,連自己也嚇了一跳!

 說實話,真正的心得是:既興奮又擔心。興奮是我看得懂文章了,這已是以前我無法想像的事情了,但是擔心的是,文章並無法真正精讀,我也略過了許多不懂的地方,很擔心將來會不會還是不懂?(漢語解說課程目前僅進行了1/3,就已經了解看懂文章了,接下來的,還有2倍的量。猜猜看到底會到何種程度?修畢整個漢語解說,請再來函分享。目前33%,再加入66% = ?,拭目以待!)。

 這種得了便宜又賣乖的心情真的很複雜~只想完完全全的弄懂日文,但又擔心會不會吸收不了!曾辛苦通過四級考試的我自然有這種心情...上完閱讀講座後,整個心都越來越急了!恨不得如同老師說的,乾脆把整本書燒成灰服下去!(曾學友的目前心理狀況,很類似「失而復得,又擔心再度失去的心理狀態」,不過往好的方向看,還是好現象,至少表示學成意願非常強烈。一級之前,有如此心理狀況,可成為助力,可協助學成。但一級合格之後,就不適合再有此心理狀況了。因為這一套教育工學雖可以快速協助具備一級實力,或考取獎學金,或進入東大、京大等大學院,但最終學位的取得,還是要靠自己。師傅只能領進門,修行還是要看各人。目前的心理狀況,也如同參加之前「真的可以那麼快就學會如何解讀嗎?文法真的可以那麼快就學會嗎?以前花了很多時間,都還未能學會!…」,等到學會文法、讀解之後,又覺得「單字、敬語、片語真的能學會嗎?」再等到學會單字、敬語、片語時,又會覺得,「聽力真的可以學會嗎?」然後聽力學會時,又會想那麼「會話也真的可以學會嗎?」,人類面對不確定狀況時,心理起伏確實會很大。不過,科學的好處是,好方法,確實執行,自然就會忠實反映相對的成效。這一套教育工學即將進入第19年,前輩學友也締造了各種實績。各單元,各有各該單元的成效。再請確實履修即可,無須擔心。)

 (改天老師應該找個自願者試試,看看是不是有效!60小時都能看懂日文了,凡事真的不能太鐵齒~)(是的,利用這一套教育工學60小,就可以看懂日文。甚至由於太快看懂,反而難以置信。最好的驗證方法,就是客觀的驗證,就是報考日檢一級!沒有實際體驗的日文學習者,確實難以相信60小時能看懂日文!很可能就是一輩子都難以相信。從事文字行業的前輩學友,厲害的約36小時,有一本字典就開始執筆翻譯了。)

 從單純想考過一級到現在,已經轉變為希望除了證明一級能力外還能夠真正精讀,甚至能夠用字準確,這是我現在真正想要的。(因為我知道也是有人跟我一樣用錯的方法加上努力而拿下一級,但這根本不是真的懂)(敝中心曾經接觸過一級340分,但仍無法精準翻譯。進一步了解之後才知道,原來以7年時間,非常有耐性、毅力地,不斷熟練考古題,已經是看到題目就大概知道答案。
(如此的耐性與毅力,足以成功很多事情。很難得!)曾學友所參加的課程,雖僅是一級課程,但只要記得課堂上所傳授的要領,自然就可精通,至於用字精準等等,超過一級程度的,就是大量接觸日文,自然就可能。東大、京大博士學位等等學友,也是使用這一套課程,先達到一級,後達到博士學位!就看如何後續修行了。)

 以上是我上完閱讀講座後的心得,還請老師能夠提供學習建議跟指導,謝謝!目前才1/3,請上完下一個1/3,再來函,就會知道上述的擔心,好像越來越沒有必要了。加油!)

吳氏日文
敬覆
2008-11-18

 

以上部分為本次分享內文
吳氏日文語言中心-其他學友精彩分享..