老師您好,問題整理如下:
Chapter 4. 2-4
「鞭を振るわれる」這裡使用「振るう」,而不用「振る」,兩者是否有本質上的不同,可幫助記憶,或是只能硬記呢?
陳學友大學專攻英文,擁有「中日英對照學習法」的利器,建議實際上網查「振るう」與「振る」的英文解釋。
將會發覺這兩個字彙,宛如兩個相交的圓圈,中間交集的部分,是相同意義;但沒有相交的部分,各自有更多的意義。
CZK學友本次發問,背後所代表的日語實力,已經足以確認,修畢所參加的「N1+一流班」後,就是自然會合格N1,且後續高度可能將締造滿分合格N1的紀錄。謹此提前祝賀!
建議進行「中日英三語比較」將更容易學好。
建議待修畢課程、N1考後,實際開始「中日英德」等等的「多國語言交叉學習法」,既有趣,且更容易精通。
例如:
shake
振る、揺れる、揺する、揺さぶる、震える、揺らす
swing
振る、振れる、揺らす、動く、振り回す、揺り動かす
wave
振る、波打つ、振り回す、揺り動かす、翻る、振れる
cast
投じる、振る、鋳る、継ぎ足す、付け加え,付け加える
waggle
振る
Chapter 35. 9-1
不思議と気分が落ち着いた,這個と可做ly解,是否可用に轉作副詞?
用に轉作副詞,通常會採「XXX的に」的方式,來呈現:不思議的に気分が落ち着いた。
但並非就絕對不可以。副詞本來就是用於加強語氣地,因此要使用に或と,「具體地」加強或「抽象地」加強,並無硬性之文法規定。
Chapter 41.
講解中...悪い誘いはきっぱりとこどわらなくて,這個と在例句,有沒有是可以省略的?
きっぱり
きっぱりと 兩者都有「明顯的副詞記號」,甚至有複數的副詞記號,是100%的副詞(否定副詞)。
我們了解:多一個字,多一個字的份量。
如果多一個字,最能達成意義,則多之。
但會話中,有時不加,採「簡短」方式,亦能彰顯語氣。
不確定的時候,則整句說到底,前後文以及と,全部用上。
修畢課程之前,暫時無須擔心此微妙之用法上的不同。因為難以僅靠記憶文法上之差異,而熟練實際使用上之差異。
修畢課程、N1合格後,開始自由自在地大量閱讀各種日文後,自然而然就能正確區別、精準地使用。語言是藝術,詞彙的使用,宛如繪畫的上色,有科學的用法之外,也有藝術上的用法。
謝謝複數深度的提問。