加入好友

分享系列:考上日文研究所,也通過舊日檢一級,為何仍常聽不懂日本人在說什麼?

以下部分為本次分享內文

   

考上日文研究所,也通過舊日檢一級,為何仍常聽不懂日本人在說什麼
搞不懂原意,大約只能看懂7成
(原因與對策)

  連續收到兩位希望學成聽力口說之準學友之留言。由於不會聽或不會說,都只是現象,並非真正的起因,謹此回覆如下,詳細請參考下列分享:

如何快速學會日語會話?

日語聽力不好,如何加強?

留言一:本身大學為○○工程○○管理畢業,留日打工一年,回來考上日文研究所,也已通過舊制的1級考試。(低空飛過)但在研所主修○○,常看許 多○○性質之論文。但在進入○○公司後,發覺在工作上的日文聽力嚴重的不足,常常會聽不懂日文人在說什麼,雖然工作上詢問的日文和普通應酬話語沒有問題。但在用法和聽力實在無法登入大雅之堂。而後我開始搜尋何處可以加強日文聽力。後來在網路上找到一篇吳式日文教導如何加強聽力的文章,開始對其感興趣。(我確實有文章常搞不懂原意的問題,大約只能看懂7成),而在聽日本人說時,往往太難的語句只能聽懂5~6成,有時更慘只能傻在那。所以真心希望能找到方法,解決我在聽力上的問題,不要被人說\"明明是日文研究所畢業的,但日文也沒多好\",以上,感謝。

留言二:因為聽力與口說遇到瓶頸,實戰上和日本人對話仍有困難,目前正在積極尋求資源。在試聽過貴站企業日本語的單元後,發覺日籍老師模擬實際情境的對話對我非常有幫助,所以想進一步索取體驗光碟。

 歡迎來函。逐項敬覆或學習建議如下:

 對於已經具備相當程度之準學友,建議在參加吳氏日文之前,都先去報考2013-07月份之日檢N1,因為相對計分下之新日檢N1合格難度高過舊日檢很多。又是相對計分之故,可以更精準地了解自己的實際程度。舊日檢因題目難易每次不一,評鑑準確性相對低很多。

 常常會聽不懂日本人在說什麼,(此現象的原因在於留言所提到的:(文章常搞不懂原意的問題,大約只能看懂7成。) 靜靜地躺在紙本上的內容,可查字典,可重複閱讀,都無法理解的內容,如何聽過後瞬間就能聽懂?)。

 雖然工作上詢問的日文和普通應酬話語沒有問題。(因普通對話多是短句,又有情境、表情、重複確認等等之協助之故,因此較沒有問題。)

 往往太難的語句只能聽懂5~6成,(「聽力」與「讀解」之關係,約為打八折之關係,「讀解」能力約為70%之故,則八折後約為56%。剛好是所感覺的情形。)

 解決我在聽力上的問題(聽力的前提為「讀解」,「讀解」之前提主為「文法」,其次才是「片語,單字」等等。舊日檢一級能合格,表示「單字」能力大致足夠。因此問題仍在於「文法」。)傳統文法教學,主靠記憶,文法也是靠記憶學習,學習者對於不記得或不會的,就無法自行推理、解析出來意義。解決之道須先確實學會「文法」,精準度達到即使一個逗點也能精準解析翻譯之後,自然就能高效率學成聽力。傳統實體教室難以提供吳氏日文學友之可調速+同步字幕+全日語+自由反覆的練習環境,為了達到足夠的聽力訓練量,一般就是留日一途。留日一年輕易需要約百萬元台幣之開銷或相當之辛勞(度假打工)。而如果未確實學成文法解析等能力,則即使留日通過日檢一級,也會產生如同目前面臨的問題一樣。

  徹底解決之道為確實重建文法解析能力後,以高效率的方法將聽力建設起來。

  但重建過程中會面臨下列問題:因絕大部分都已經學習過且也大致達70%,亦即講師每講解10句,其中約7句的內容,對重建者可能會覺得是浪費時間。基於「生命會自己找出口」的本能,自然就會開始「東跳跳課,西跳跳課」。而「東跳跳課,西跳跳課」的結果,必然會遺漏一些重點,無法確實學成。結果又將回到原點(文法不完整)。

  那麼難道不能只針對「不會,不夠完整」的地方,加以補救就好嗎?如果是蓋房子等等,可從外表或實體就能看出的話,確實可能。無奈知識是無形的,除非逐一檢測,否則難以確定哪裡已經會,哪裡不會。逐一確認的時間與成本,不如系統地重新學習。但重新學習,就會遇到「生命會自己找出口」的本能。

  因此除非下定決心,並有足夠的壓力,可確保不會跳課,否則將難以真正學成。尤其已經一級合格的情形。這也是為何一開始就建議先去報考2013-07月份的N1,且最好是無法合格,如此心境上會較容易願意確實學習。因為很少已經具有相當程度的學習者能夠違反生命的本能。例如這位已經二級合格10年,卻遲遲無法N1合格的學友,很幸運的一部分就是遲遲無法N1合格,故而能有足夠的意願重建日文,且第一次就綻開出N1級137分美麗的花朵。2013-0111 「沒上過吳氏日文,不知道自己日文程度差!」(日檢二級合格10年,仍遲遲未能最高級合格,參加吳氏後第一次報考就最高N1級137分!)

  吳氏日文創業20多年,接觸過很多類型之學習者,因此不積極接受已經具有相當程度或自認已經有相當程度的學習者之加入之原因也在此。或該說:都先建議不要來參加。因大部分情形都是吃力不討好,無益雙方。例如:

真的跳課,而未學成的結論,通常就是「我也參加過,但不覺得特別如何,也沒學成‧‧‧」(敝中心教學信譽受損)

未跳課也合格,不知情的旁觀者會認為理所當然,已經學習那麼久,合格是應當的。(無助敝中心教學信譽,但須冒損傷信譽之風險。)

只有相對少數的情形會如下列高度肯定 ,也是有確實研修課程的學友(謹此再度申謝):

2013-0111 「沒上過吳氏日文,不知道自己日文程度差!」(日檢二級合格10年,仍遲遲未能最高級合格,參加吳氏後第一次報考就最高N1級137分!)

2012-0308 不懂日文的,應該來學;懂日文的,更該來學!若我十年前就得此法,人生斷不同!(加入吳氏日文前,二級已合格10年.日商工程師)

這一位後來拿到日本一橋大學博士學位的學友,也是在日本學習一年後,發覺進步不如預期,回頭參加吳氏日文,而徹底解決問題的,早已經是一橋大學的博士多年了!

曾YF學友 榮獲一橋大學 商學院 博士班入學許可!  合格心得 

這一位N1滿分的學友,則是被當初日本語言學校的老師與學友認為直接報考一級是異想天開的:

賀!陳祝棋學友 JLPT 新日檢最高級 N1滿分(180分)!

結論:

建議報考2013-07月份之日檢N1,有助瞭解參加前後之差異,學習起來後比較有動力,也能確認投資吳氏日文的價值。真的決定精通時,再來參加吳氏日文即可。屆時必須確定自己不會「東跳跳課,西跳跳課」。屆時也僅須參加吳氏日文最廉價之課程即可。

最後希望學友諸君都能如SWD學友一樣,雖然是理工人,也能寫出即使日籍講師也認為沒有什麼需要大修改的日文:日籍教師也找不到什麼需要大修改的日文寫作練習!(35歲‧N1級132分‧工程師)

加油!

吳氏日文敬覆

隨函附上,今年開春以來這約兩個多月的學友分享:

以上部分為本次分享內文
吳氏日文語言中心-其他學友精彩分享..