加入好友

分享系列:吳氏日文公開承諾協助高效率學成過去專業學習四年,所未能學成的日文!保證文法解析教學程度達到即使連一個逗點,也能科學、精準地解說!(27歲‧日文系)

以下部分為本次分享內文
公開承諾協助高效率學成過去專業學習四年,所未能學成的日文!保證文法解析教學程度達到即使連一個逗點,也能科學、精準地解說!(27歲‧日文系)

你好!
    我大學時就讀康寧大學(原:立德大學)的應用日語系,已畢業5年左右,剛畢業時多多少少有在看日文,但就業後就越來越少了...
    目前已取得N2的證書,但也是畢業那年考到的,前年開始有買書來準備N1,但對於書上的內容都不是很了解,也不知該如何使用(單字和文法
如何變換、如何使用),所以就算去參加日檢,成績依然慘淡...因為如此,我想重新學習日文,就算從50音開始,我也想一步一腳印的重新學習,我不想讓我的日文成為一種過往,而是希望它能成為我的實力、我的工具!還有將來轉換到日文相關工作時也能有所幫助 !!(例如筆譯之類的工作)(翻譯是吳氏日文學友的拿手好戲。其實翻譯不難,因為只要能確實精準理解該外語即可,真正困難的反而是母語的國學實力。不過凡事都有方法,都有基本功,國學實力的養成,如同外語一樣,都是需要大量閱讀,廣泛地閱讀,經過量讀、廣讀、速讀,自然可培養一定程度的實力。)

(只要真正理解日文文法,則自然一定可正確翻譯。至於翻譯的好壞,則依國學能力而異。吳氏日文的文法教學的精準程度達到即使連一個逗點也精準解析、教學之故,因此只要確實聽課,基本上正確翻譯並非大問題,最終就是社會背景的差異,需要藉由實際生活或持續接觸相關資訊,來解決。例如,外國人學習中文,學得再好,如不知「柯P」,自然就難以了解「柯P相關文化」的意義。(請保留此函,以便屆時印證。)

    我的目標是明年能取得N1證書,因為工作的關係目前每日能學習的時間最低約1~1.5小時左右,如果沒有工作上的問題或加班等情況,應該可以再多幾小時,(由於吳氏日文能夠很快重建日文能力之故,建議前24~60小時的課程,儘量密集聽課。將會了解過去 專業地學習了四年,仍為能學成日文的原因,係因教學法以記憶為主,非以理解為主,偏偏人類僅憑記憶的方式,難以高效率學成,而吳氏日文則以理解為主,記憶為輔,且記憶時,也都儘量佈下記憶的鑰匙,因此吳氏日文學友不但可以高效率學成,更屢屢締造驚人的滿分或全球當屆第一高分的實績。三個月後的日檢,建議先報考N2,但力求高分,不要只是求合格。

 如此,藉由快速重建日文的成就感與信心,自然就會設法擠出更多時間來學習本課程(又目前的N1,需要舊日檢一級320~330分以上的實力,方可能, 請詳閱下列分享:

本次 日檢JLPT 香港考區 開始報考了!(8/20 ~ 8/29,台灣考區報考期間於隨後的一週 4/1~4/15 以及 9/1~9/15 )!內含:應報考N1或N2?

 敬請儘速修畢課程,然後大量閱讀文庫版本。 外語確實精通的最後一道修練,就是大量閱讀!屆時一週要閱讀個3~4本文庫不是問題。歡迎加入吳氏日文!)(除非是單字課程,如果是涉及原理、文法、解析的課程,都請絕對不要跳課,以確保成效。)

另外,我的英語能力如下所示:(英文能力不是很好..)(沒有關係!雖然成功的外語學成經驗,有助學成其他外語。但要領都是一樣的,就是先確實了解該語言的原理即可。請拿到教材就直接聽課,一直聽到覺得該重新整理一下文法觀念時,再點選、聽解第一冊教材卷首的「文法是甚麼碗糕!語言的遊戲規則。」即可。如同所有的遊戲規則,甚少有人能夠一次就記得所有的規則,因此請每隔幾天就複習一下紙本講義,直到理解約85~90%,就無需再重複聽,就專注日文的課程即可。)(每修畢一階段,或一大本教材,就請依照心得記述要項,告知屆時之心得,以利適時提供最適切之後續學習建議。)
文法  
20%  
單字   
30%   
讀解   
20%  
聽力   
10%   
會話  
10% (利用吳氏日文線上課程,快速學成日文,體驗到「正確學習外語的方法」 與 「線上教學」的威力之後,日檢合格後,建議屆時也研習「旋元佑老師」的「旋氏英文線上課程」,同樣是至為高效率的課程。日本相當國際化,國際企業人士多需亦精通英文。)

凡事都有好方法!就看人類想到了沒?吳氏日文謹此公開承諾協助高效率學成過去專業學習四年,所未能學成的日文!屆時RYR學友的心得,應該如同下列也是學習日文很久,但未能學成的學一樣,了解經過吳氏日文的課程之後,自己真的學成日文,也擁有任職日本或日商的信心了!

吳氏日文日文系學友之心得分享:

賀!陳YN學友 從日文系班上墊底,三個月就二級合格!(日文系 20歲)

賀!林YX學友日檢一級合格(日文系320分‧21歲)

公開承諾 未來五個月內,協助 JLPT 新日檢N1 合格!(28歲‧大學日文系畢,參加吳氏日文之前已舊日檢二級合格。)

學校老師永遠一句話「背多分」…只好死背!參加課程約一週…感覺好像沒有那麼難,都是以理解為主,且發現了…理解比死背還更加容易記在腦海裡…(28歲‧日文系

13年前日研系畢業+留日經驗一年+任職日商,加入吳氏日語後,才體會到日語是邏輯的人工語言…。每一個字每一句都是如同銀行戶口進帳般隨時可活用…(香港‧日文系+留日+日商)

以往很費勁的金融或時事的文章,現在竟可以畫○△,不消一會便明瞭!(香港‧日文系‧留日 + 一級合格‧3X歲)

雖然是日文系畢業,且一級也勉強合格,但對於很多文法也只是死記。上了約20小時,十分驚訝簡單易明的解說,過去沒有遇到一本書有提及…我很樂意半夜趕路。(日文系‧一級合格‧3X歲)

大學念了四年,連斷句都不太會,更不知斷句後要如何譯意…但現在…可以確切斷句的感覺真的很暢快!…把我腦中糾纏成一團的文法給釐清了許多,真的很開心,這就是我想要的。(日文系‧3X歲)

參加吳氏日文前,對於日文真的很頭痛。在日文系2年畢業,感覺卻仍處於5級程度,絲毫不敢提 「日文系畢業」… (24歲.科技大學.行銷管理)

不敢提自己是日文系畢業生…(免再擔心!吳氏日文公開承諾協助大聲說出:「我是專業畢業,且日檢最高級認証也合格…」)

專業學習三年,日檢三級,仍未合格,很灰心…(免灰心,吳氏日文公開承諾協助更高級合格!)(日文系.2X歲)

才兩個多禮拜,僅僅60多小時,但已將我四年所學完整的複習了一次…(應用日文系.2x歲)

賀!ICW 學友 N2 合格!(139分‧應用日文系‧28歲)

吳氏日文公開承諾協助回收大學四年日文投資!(應用日文系.2x歲)

超時工作下,仍頒發日文系畢業證書給自己!

日文系→補習班→留日→吳氏日文 = 豁然開朗!

連宿舍同學都以為我在台灣是唸日文系的

YHG學友預測(一級290分,原日文系參加前二級已合格)

原日文系,想重拾日文的求救信

日文系朋友都說:要三四年以上

同事都覺得很驚奇,不輸日文系畢業生

高中就日檢一級合格,是否選擇日文系?

日文系同學(3+2年=5年)來函

吳氏日文學友關於翻譯的心得分享:

賀!吳氏日文翻譯俱樂部學友何昇融(37)、蔣茉春(45)、莊承翰(26)、黃揚升(29)、陳秉軒(17歲),共譯之「活經濟」,正式出版!
 

賀!楊ZG學友 翻譯出版 + 教育部 學海飛颺計畫 交換留學 東京藝術大學!(22歲,一級341分 台灣藝術大學 工藝設計)
 

公開保證:吳氏日文之文法教學精準程度,達到即使連一個逗點也能精準解析、翻譯!(清華大學‧資工所 ‧TYR)
 

台灣4月份20至24歲失業率高達12.06%。吳氏日文「菜鳥」學友,則才踏出校園就受聘赴英國雜誌評鑑全球第2佳居住城市的東京擔任翻譯,月薪將近台幣6位數, 輕易超過22K 的4倍!關鍵就是學成日文!
 

背單詞,按照老師所說大量、多次的掃射,雖然一次記憶%可能不高,但多次下來非常可觀(未來我也會應用在英文的進修上面 )(30歲‧復旦大學‧EMBA)自己在線上查詢日日翻譯,竟然可以看懂一整篇,還不用另外查日漢字典,對自己的日語能力感到訝異!(33歲‧大學‧HYS)
 

約10天‧30小時,依據文法公式,我可以翻譯出原意,讓我高興許久。謝謝您吳老師(27歲‧牙醫師‧YSW)
 

是按翻譯機,瞬間就能夠了解意思,緊接著下一句也是...不斷不斷的理解...(密集第35天~48天‧5 份心得一次分享‧17歲‧高二‧SCA學友)
 

無須看字幕…頭腦居然可以自動反應過來,很令我吃驚!真的有「速讀」的感覺!「好像跟讀中文一樣快 」,心裡不知不覺就有一股聲音在幫我翻譯了!(密集33天‧17歲‧高二‧SCA學友)
 

下列國際新聞標題的文法蠻有趣,建議嘗試動手翻譯之:日本を歓迎する豪州に戸惑う中国
 

公開承諾協助學成 獎學金申請 所需日語實力!建議挑戰 端午節3天假期,學會日文文法!即使連一個逗點,也能精準解析、翻譯的吳氏日文學友高精準 翻譯法!(36歲‧研究生‧講師)
 

so creative and it's really help me out…(New York‧Communication Arts‧翻譯碩士)
 

不到80天,近50頁的日文技術報告,居然看懂也翻譯完成了!!我相信機會是留給準備好的人…(82天‧2x歲‧材料)
 

真的很謝謝吳氏日文!美術專業的我,用吳氏日文打下的日語能力,我進入日商工作!(2x歲‧藝術大學‧一級341分‧翻譯作家,國費獎學金留日)
 

方法很神奇,也很科學,用「翻譯原理」教導第二外語的學習者(大學.外文系.26歲)
 

像是跟吳老師閑談之間,便學懂了日語……三十小時,文法有整體概念…能自己查字典翻譯(2X歲.資訊.香港學友)
 

感謝老學友持續介紹新學友加入!吳氏日文公開保證:「協助精準讀解、翻譯!」(24歲 美術)
 

のののの,4個の連接在一起,該如何翻譯?
 

感人的呼籲,請學友試翻譯之。(東京留學中江MS學友分享)
 

一級文法好問題分享 Akirame,不加油,不添醋之翻譯方式
(正式學友)

一級文法好問題分享 Akirame,不加油,不添醋之翻譯方式
 

代為翻譯,學費回本!花錢投資自己是值得的!
 

想成為翻譯人,初試啼聲,就獲前輩審稿員的肯定
 

信徒有人經由吳氏日文一年內過一級,加入翻譯工作......
 

非常類似日檢的題目,建議試行解答、翻譯。
 

以 貴校同學之素質,即使日文基礎等於零,60小時之內,就能學會精準無比地翻譯日本大學程度以上日文
 

口譯 翻譯 一級證書
 

法律日文 翻譯急救建議
 

目前為英文醫學文獻譯者,想也翻譯日文文獻
 

中文翻譯問題
 

以上部分為本次分享內文